Les avis
Articles, critiques, chroniques : on parle de nos auteur(e)s, de nos ouvrages
Vieille Petite Fille
Juliette Riedler
Dialogue entre Rodolphe Perez, Juliette Riedler, Floriane Comméléran & Juliette Séjourné:
« Jusqu’au 18 mai, au 3T, Floriane Comméléran met en scène Vieille Petite Fille de Juliette Riedler paru aux éditions Tango Girafe. Juliette Séjourné y incarne le rôle principal. Elle a également donné voix aux Lettres à Jean-Rivière dans le cadre d’un dispositif d’écoute présenté dans le hall du théâtre. Si ces deux textes d’un désormais livre sont réunis et présentés complémentairement dans ces lieux, d’autres formes ont existé, d’autres modalités scéniques et dramaturgiques : des textes en circulation, dont se saisissent et dessaisissent les artistes au gré d’un débordement de l’objet éditorial et dans une plasticité vivante de l’écriture. »
Mai 2025
Auteur: Rodolphe Perez, Bicéphale
Vieille Petite Fille
Juliette Riedler
Auteur: Rodolphe Perez, Diacritik
Mai 2025
Rodolphe Perez signe une chronique à propos de Vieille Petite Fille de Juliette Riedler:
« Avec Vieille Petite Fille, précédé de Lettres à Jean-Loup Rivière, Juliette Riedler et les éditions Tango Girafe font l’heureux pari de publier deux textes en apparence différents mais dont les correspondances ne manquent pas.
On dira de Vieille Petite Fille qu’elle est une réécriture du Petit Chaperon rouge, un conte et donc une fiction où une jeune femme, face au loup, interroge sa position de fille, de petite-fille et l’histoire matrilinéaire. »
Vieille Petite Fille
Juliette Riedler
Delphine Edy signe une chronique à propos de Vieille Petite Fille de Juliette Riedler:
« La création en salle du spectacle Vieille Petite Fille, mis en scène par Floriane Comméléran à partir du 2 mai 2025 aux 3T – Théâtre du Troisième Type à Saint-Denis (93) est l’occasion idéale de revenir sur l’ouvrage de Juliette Riedler, paru à l’automne 2024 aux éditions Tango Girafe, dont l’image de couverture était déjà une aventure théâtrale à elle seule.
L’illustration de Liz Garcia Spina (Sans titre, 2024), mi-photo, mi-dessin, où le noir et blanc se trouve envahi par la couleur rouge déclinée en dégradés, souligne la tension dramatique propre aux « seuils intranquilles » (1). »
Avril 2025
Autrice: Delphine Edy, Collateral
Mars 2025
Emily dans le métro
Ce poème d’Emily Dickinson, traduit par Lucile Fiévet et issu de notre recueil bilingue Le Vésuve à la Maison a été sélectionné par la RATP et le Printemps des Poètes dans le cadre de la thématique 2025 La Poésie Volcanique.
Les Cendres
Alfonsina Storni
Auteur : Carlos Pardo, Le Monde Diplomatique
Juillet 2024
Carlos Pardo évoque notre sélection de poésies choisies d’Alfonsina Storni Les Cendres dans un article publié au sein du Monde Diplomatique intitulé « Le Chant des Combattantes » :
«Debout, poignard à la main, la louve se tient face à l’ennemi, prête à défendre l’enfant, elle-même et ce qui viendra… C’est ainsi, en la paraphrasant, qu’on imagine l’Argentine Alfonsina Storni (1892-1938). Mère à 20 ans, elle signe son premier recueil de poésie en 1916. « Passée par le tamis de toutes les douleurs », elle a fui le troupeau pour gagner la montagne et défend sa liberté devant les « brebis » qui jugent immorale celle qui n’a jamais donné un père à son fils. Alfonsina Storni s’inscrit d’emblée dans le mouvement d’émancipation féminine surgi en ce début de XXe siècle sur le continent — c’est à Buenos Aires que se tient, en 1910, le premier congrès international des femmes.»
Lettre à Xenos
Catherine Peillon
Auteur : Rodolphe Perez, blog Les Imposteurs
5 janvier 2024
Rodolphe Perez signe une chronique à propos de la Lettre à Xenos de Catherine Peillon :
« Si on ne lit pas la Lettre à Xenos de Catherine Peillon pour son épanchement goethien à la déploration si romantique, on y reconnaîtra cette puissance si évocatrice du mot « relation. » Après tout, qu’est-ce qu’une relation ? Ce lien qui me tient attaché à l’autre, qui m’appelle à lui. Mais ce n’est pas seulement ce monologue, c’est aussi et surtout cet espace qui s’institue entre nous à la faveur de ce lien, ce lieu à nous, itinérant, toujours étranger au monde et pourtant là, cette temporalité qui, parfois même dans l’absence, nous demeure une terre hospitalière. »
Sans-manteau
Paola Soto
Auteur : @loraine_epilogue, Instagram
19 juin 2023
Loraine Bazalgette signe une chronique à propos de Sans-manteau de Paola Soto :
« Sans-manteau, c’est l’écriture d’un amour qui s’éteint, enfin non, d’un amour incandescent privé d’oxygène. L’oxygène c’est l’autre, l’autre a pris son pardessus et a disparu au coin de la rue. Il n’est plus là mais il s’inscrit partout.
Dans un style à la fois fluide et rythmé, percussif et obsédant, Paola Soto écrit l’amour qui reste à quai. Poétesse vénézuélienne magnifiquement traduite par @francoise.elian, on entend parfois la voix de Marguerite Yourcenar résonner. »
Lettre à Xenos
Catherine Peillon
Auteur : Signets, les chroniques littéraires de bvja
24 avril 2023
Bvja signe une chronique à propos de la Lettre à Xenos de Catherine Peillon :
« Xenos, c’est, en grec, l’étranger, l’hôte, préfixe à partir duquel s’est forgé notre terme xénophobe. Chaque lettre-poème du livre de Catherine Peillon lui est adressée et commence par ce prénom, si c’en est un. S’agit-il bien d’un homme, ou de la figure multiple de l’étranger, du migrant ; ou d’un autre soi-même ? »
TRANS ⎜Le voyage en langue natale
Auteur : Actualitté, Julie Mahé
« La maison d’édition indépendante Tango Girafe présente sa collection TRANS, le voyage en langue natale. Celle-ci distingue des poèmes où les langues se répondent. Trois poétesses sont mises à l’honneur pour les premières publications : Alfonsina Storni, Emily Dickinson et Catherine Peillon. »
11 avril 2023
Les Cendres
Alfonsina Storni
Auteur : ATLF
Notre ouvrage Les Cendres, d’Alfonsina Storni est à l’honneur dans la publication de l’Association des Traducteurs Littéraires de France « Les traducteurs en librairie / 117 »
24 avril 2023