





Viviane vient
Traduction-interprétation du Romancero gitano de Federico García Lorca par Françoise Élian.
12×15,5cm
124 pages
EAN : 9782493442109
Sortie en librairie : 23/04/2025
Traduction-interprétation du Romancero gitano de Federico García Lorca par Françoise Élian.
12×15,5cm
124 pages
EAN : 9782493442109
Sortie en librairie : 23/04/2025
Traduction-interprétation du Romancero gitano de Federico García Lorca par Françoise Élian.
12×15,5cm
124 pages
EAN : 9782493442109
Sortie en librairie : 23/04/2025
L’ouvrage
Viviane Vient est un projet de traduction créative et expérimentale du Romancero gitano de Federico García Lorca. Un point de départ intuitif, à l'oreille : que deviendraient les poèmes de ce recueil si ses noms propres venaient à être transformés ? L'Andalousie, terre d'origine et de traversée du poète pourrait-elle s'éloigner de son folklore pour devenir terre poétique universelle ? Si Preciosa, nom propre, titre et adresse du second poème du recueil, devenait soudainement Viviane, l'esquisse d'une " Andalousie à soi " serait-elle alors possible ? Les romances s'enchaînent ainsi, prenant pour seul guide la progression d'accords d'une certaine cadence andalouse. Rythme communément partagé : Dire Straits (Sultans of Swing), Nina Simone (Feeling good), Ray Charles (Hit the Road Jack) et Jacques Brel (Amsterdam), pour ne citer qu'eux s'adonnent à ce " jeu du sable et de la lune ". Au-delà de sa démarche créative, Viviane Vient est l'occasion de faire (re)découvrir à un lectorat français l'œuvre la plus célèbre de l'un des poètes majeurs du XXe siècle, trop tôt parti par les affres de ce dernier siècle si guerrier et industriel et d'une certaine manière, un peu trop tôt institutionnalisé.
L’auteur
Federico García Lorca est un poète et dramaturge espagnol, artiste pluridisciplinaire (peintre, pianiste, compositeur), né le 5 juin 1898 à Fuente Vaqueros près de Grenade. Il est emporté en 1936 par la Guerre Civile Espagnole, exécuté par les milices franquistes sur sa terre natale, l'Andalousie. Considéré comme l'un des acteurs majeurs de la littérature européenne du XXe siècle, sa trajectoire littéraire et personnelle éblouit tout autant qu'elle interroge sur notre histoire collective. Rencontres. Bunuel, Dalí. La Génération de 27 et le Madrid des années 1920. En 1928, paraît le Romancero gitano, son recueil de poèmes le plus populaire. Lune gitane, nuits noctambules et griottes en conserve s'animent sur les accords d'une certaine cadence andalouse, creuset suave et serré de savants octosyllabes et de poésie populaire. Traversées. 1929, New-York. Et la guitare désaccordée. La rencontre avec la ville, Harlem, les Noirs, la frénésie, la rupture et la révolte. " Ce n'est pas l'enfer, c'est la rue", écrit-il dans son recueil Poeta en Nueva York, considéré comme son chef d'oeuvre. La guerre. Quand celle-ci éclate en Espagne en 1936, Federico Garcia Lorca quitte Madrid pour Grenade, où un soulèvement franquiste vient de surgir. Près d'un mois après son arrivée, le poète est arrêté puis exécuté, enterré dans une fosse commune anonyme. Le régime franquiste décide de censurer ses oeuvres jusqu'en 1953. Il faudra attendre la mort de Franco en 1975 pour que l'oeuvre de Federico Garcia Lorca puisse être évoquée librement en Espagne.